BLV
7.
וַיָּשָׁב H7725 מַלְאַךְ H4397 יְהוָה H3068 ׀ שֵׁנִית H8145 וַיִּגַּע H5060 ־ בּוֹ וַיֹּאמֶר H559 קוּם H6965 אֱכֹל H398 כִּי H3588 רַב H7227 מִמְּךָ H4480 הַדָּֽרֶךְ H1870 ׃
GNTERP
GNTWHRP
GNTBRP
GNTTRP
LXXRP
7. και G2532 CONJ επεστρεψεν G1994 V-AAI-3S ο G3588 T-NSM αγγελος G32 N-NSM κυριου G2962 N-GSM εκ G1537 PREP δευτερου G1208 A-GSM και G2532 CONJ ηψατο G680 V-AMI-3S αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S αυτω G846 D-DSM αναστα G450 V-AAD-2S φαγε G2068 V-AAD-2S οτι G3754 CONJ πολλη G4183 A-NSF απο G575 PREP σου G4771 P-GS η G3588 T-NSF οδος G3598 N-NSF
KJV
7. And the angel of the LORD came again the second time, and touched him, and said, Arise [and] eat; because the journey [is] too great for thee.
KJVP
7. And the angel H4397 of the LORD H3068 came again H7725 the second time, H8145 and touched H5060 him , and said, H559 Arise H6965 [and] eat; H398 because H3588 the journey H1870 [is] too great H7227 for H4480 thee.
YLT
7. And the messenger of Jehovah turneth back a second time, and cometh against him, and saith, `Rise, eat, for the way is too great for thee;`
ASV
7. And the angel of Jehovah came again the second time, and touched him, and said, Arise and eat, because the journey is too great for thee.
WEB
7. The angel of Yahweh came again the second time, and touched him, and said, Arise and eat, because the journey is too great for you.
ESV
7. And the angel of the LORD came again a second time and touched him and said, "Arise and eat, for the journey is too great for you."
RV
7. And the angel of the LORD came again the second time, and touched him, and said, Arise and eat; because the journey is too great for thee.
RSV
7. And the angel of the LORD came again a second time, and touched him, and said, "Arise and eat, else the journey will be too great for you."
NLT
7. Then the angel of the LORD came again and touched him and said, "Get up and eat some more, or the journey ahead will be too much for you."
NET
7. The LORD's angelic messenger came back again, touched him, and said, "Get up and eat, for otherwise you won't be able to make the journey."
ERVEN
7. Later the Lord's angel came to him again and said, "Get up and eat! If you don't, you will not be strong enough to make the long trip."